Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放起比较,两人造型的相
度显而易见。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放起比较,两人造型的相
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存些相当大的相
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随我们更多地相互接触,我们发现,我们的相
之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的性应使我们大家更多地
作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它们适当地集中
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,以色列和哈马斯之间不可能有任何相
之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存和分别存
。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会它超越与其他群体文化相
的
个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联国解决了与撒哈拉人问题具有许多相
之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存
些相
之处,但正如许多发言者
此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料
重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的
同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目维也纳条约制度中有很相
之处。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。